Jump to content
Postkarten-ABC zum Sammeln oder Verschenken …

Fremdsprachliche Sonderzeichen in deutschen Texten

Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Gibt es eine Regel, die die Verwendung fremdsprachiger Sonderzeichen in deutschen Übersetzungen regelt? Wenn Eigennamen im Dänischen z.B. "Nørregade" geschrieben werden, ist im Deutschen dann "Nørregade" zu belassen oder "Nörregade" zu schreiben? Østergade oder Östergade?

Vielen Dank!

Geschrieben

ich würde wahrscheinlich die eingedeutschte verwenden.

man schreib ja auch "Rom" und nicht "Roma" ...

dafür gibts sicherlich auch ne regel - hab ich aber

grad nicht zur hand.

Geschrieben

Ich würde nur bei Städten eindeutschen, die auch unter einem deutschen Namen bekannt sind (Rom–Roma, Mailand–Milano etc.). Alles andere kann zu schwierigkeiten beim Wiederfinden der Stadt in anderen Quellen (Landkarten, Reiseführern usw.) führen. Schließlich weiß nicht jeder Leser zwansläufig, welche aussprache die ausländischen Zeichen erfordern und kann deshalb Deine Eindeutschung nicht unbedingt nachvollziehen.

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Einloggen

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.

Jetzt anmelden
FDI Altmeister jetzt kostenlos herunterladen und nutzen …
×
×
  • Neu erstellen...

🍪 Hinweis:

Wir benutzen funktionale Cookies.