Gast bertel Geschrieben April 12, 2007 Geschrieben April 12, 2007 oder wird einfach die englische verwendet?
RobertMichael Geschrieben April 12, 2007 Geschrieben April 12, 2007 trapping? was meinst du denn, den inktrap an buchstabenformen oder im druck?
Ralf Herrmann Geschrieben April 12, 2007 Geschrieben April 12, 2007 Er meint die Buchstaben. Tintenfalle ist nur die wörtliche Übersetzung. Deshalb steht das ja im Wiki-Artikel auch in Anführungszeichen. Heute sagt jeder deutsche Type Designer (harhar) auch Ink Trap. Bestimmt gibt es da aus Zeiten von G.G. Lange ein deutsches Wort, aber ich kenne es leider auch nicht. Ralf
Gast bertel Geschrieben April 12, 2007 Geschrieben April 12, 2007 ja, die "Konstruktion" der Buchstaben meine ich.
Gast njr Geschrieben April 17, 2007 Geschrieben April 17, 2007 ja, die "Konstruktion" der Buchstaben meine ich. Bei Mannesmann Scangraphic nannten wir das damals "negative Einzüge". Grüsse, Norbert Riedi
Frau_jenson Geschrieben Mai 5, 2007 Geschrieben Mai 5, 2007 Ich habe diese Einkerbungen anno 1998(?) noch als Druckfarbenfallen kennengelernt.
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Benutzerkonto erstellen
Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!
Neues Benutzerkonto erstellenEinloggen
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.
Jetzt anmelden