Floriandk Geschrieben Mai 19, 2009 Geschrieben Mai 19, 2009 Für die Übersetzung eines philologischen Fachtextes wurde ich nach dem deutschen Wort für die Teile eines Buches gefragt, die nicht der Haupttext sind. Gemeint sind also Verzeichnisse, Register und – da es in diesem Fall um Textausgaben geht – auch der kritische Apparat, das editorische Vorwort usw. In der Ausgangssprache benutzt sie das Wort, das wörtlich „Außenwerke“ (http://de.wikipedia.org/wiki/Außenwerk) bedeutet. Eigentlich eine gute Metapher, aber ich meine nicht, daß die auf deutsch gangbar ist – oder irre ich mich da? Ich meine, so einen Begriff einmal in einem Typographiebuch gesehen zu haben, kann mich aber beim besten Willen nicht mehr erinnern, wo. :? Für Vorschläge dankbar wäre Florian
Norbert P Geschrieben Mai 19, 2009 Geschrieben Mai 19, 2009 Tja, mit Deutsch kann ich grad auch nicht aushelfen, aber Englisch ich kenn das als "Prelims" bzw. "Preliminaries", was zwar eigtl. nur alles vor dem Haupttext bezeichnet, aber mittlerweile auch das Beiwerk nach dem Hauptteil einschließt (das ist ähnlich clever, wie einen hinteren Vorsatz als Nachsatz zu bezeichnen, wird aber trotzdem gemacht). Ansonsten: Vor dem Hauptext steht bei uns die Titelei (Schmutztitel, Frontispiz, Haupttitel, Impressum), die schließt jedoch Inhaltsverzeichnisse oder Vorworte etc. nicht mit ein. Alles, was nach dem Haupttext folgt, darf aber getrost als Anhang bezeichnet werden.
Gast bertel Geschrieben Mai 19, 2009 Geschrieben Mai 19, 2009 Ich kenne Titelei (alles davor) und Anhang (alles danach). Einen Begriff für beides zusammen hab ich noch nie gehört.
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Benutzerkonto erstellen
Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!
Neues Benutzerkonto erstellenEinloggen
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.
Jetzt anmelden