lucadelcarlo Geschrieben Dezember 3, 2012 Geschrieben Dezember 3, 2012 In issuing the authorized new translated edition of a work originally published in 2005, I believe it best to alter the original back cover description: »Die neue, überarbeitete und ergänzte Ausgabe dieses wegweisenden Werks wird nicht nur Architekten und Studenten dazu anregen, eine ganzheitlichere Architektur zu entwerfen...« The issue is with »Die neue...« as the text is not exactly new, though the German translation is. What would others suggest? Perhaps: »Die hier, überarbeitete und ergänzte Ausgabe dieses wegweisenden Werks wird nicht nur Architekten und Studenten dazu anregen, eine ganzheitlichere Architektur zu entwerfen...« oder »Dieser überarbeitete und ergänzte Ausgabe dieses wegweisenden Werks....« All comments appreciated. Many thanks in advance.
Pachulke Geschrieben Dezember 3, 2012 Geschrieben Dezember 3, 2012 »Die vorliegende überarbeitete und ergänzte Ausgabe dieses wegweisenden Werks …«
lucadelcarlo Geschrieben Dezember 3, 2012 Themen-Ersteller Geschrieben Dezember 3, 2012 »Vorliegende« indeed is possible, though something as short and simple as »neue« was would be preferable, as the the rest of the writing is rather dense.
Gast bertel Geschrieben Dezember 3, 2012 Geschrieben Dezember 3, 2012 "Die neue, überarbeitete und ergänzte Ausgabe" ist schon richtig. Es ist ja kein neues Werk, sondern eine neue Ausgabe eines bestehenden Werks. Und sobald eine Ausgabe überarbeitet herausgegeben wird, ist die Ausgabe automatisch neu.
lucadelcarlo Geschrieben Dezember 3, 2012 Themen-Ersteller Geschrieben Dezember 3, 2012 Nein, es ist nicht die neueste Ausgabe, seitdem die 3. Auflage (in englischer Sprache) 2012 erschienen ist, deshalb suche ich eine andere Moeglichkeit.
Gast bertel Geschrieben Dezember 3, 2012 Geschrieben Dezember 3, 2012 Wie wäre "Die neu übersetzte, überarbeitete und ergänzte Ausgabe"?
lucadelcarlo Geschrieben Dezember 3, 2012 Themen-Ersteller Geschrieben Dezember 3, 2012 Genau genommen, die übersetzte Ausgabe wurde nicht ergänzt und überarbeitet als es übersetzt wurde, deshalb wäre das nicht so korrekt. Ich muss nur das Wort »neue« ersetzten.
Þorsten Geschrieben Dezember 3, 2012 Geschrieben Dezember 3, 2012 Genau genommen, die übersetzte Ausgabe wurde nicht ergänzt und überarbeitet als es übersetzt wurde, deshalb wäre das nicht so korrekt. Ich muss nur das Wort »neue« [highlight]ersetzten[/highlight]. Wie wäre es mit weglassen? Die überarbeitete und ergänzte Ausgabe dieses wegweisenden Werks […]
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Benutzerkonto erstellen
Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!
Neues Benutzerkonto erstellenEinloggen
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.
Jetzt anmelden