Jump to content
Dein Geheimtipp für perfekte Typografie – Jetzt 40% Rabatt sichern!

Guillemets für Schweiz

Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Ich setze gerade ein Formular für die Schweizer Niederlassung eines deutschen Kunden, das auch in der Schweiz zum Einsatz kommen soll. Nun werden ja in der Schweiz die Guillemets üblicherweise wie im Französischen nach außen gerichtet («xx»). Ich zöge es natürlich vor, die Guillemets in allen Formularen des Kunden einheitlich zu belassen. Daher die Frage: Ist die übliche Verwendung in der Schweiz eine verbindliche Regel oder eher eine lockere Üblichkeit (so wie man ja in Deutschland durchaus beide Varianten antrifft). Würde es in der Schweiz Befremden oder gar Ressentiments auslösen, wenn man die Guillemets deutsch setzt (»xx«)?

 

Geschrieben

Ich würde es so beschreiben: Die Verwendung von »bla« in der Schweiz wäre etwa so auf‌fällig und störend wie die Verwendung von “bla” in Deutschland, also irgendwo zwischen überhaupt nicht störend und sehr, je nach typografischem Fachwissen. Wenn du es einheitlich halten willst, dann wähle doch „bla“ – das geht in der Schweiz ebenso wie in Deutschland.

 

Und wenn du es richtig verschweizern willst, dann kommen natürlich noch andere Sachen dazu, vor allem der Verzicht auf den ollen Frakturbuchstaben 〈ß〉 oder unter Umständen sogar gewisse Anpassungen in Wortschatz und Formulierung.

Geschrieben

Für „bla“ ist es zu spät, es gibt ja schon etliche ältere Formulare aus der Reihe. Die Sache mit der Totalverschweizerung müßte ich dann wohl mal mit dem Kunden klären.

 

Sehe ich das also richtig, daß »bla« in der Schweiz störender wirkt als «bla» in Deutschland?

Geschrieben

gewissen fachleuten fällt alles auf. der masse fast gar nix. sehgewohnheiten ändern sich, nicht zuletzt dank dem flächendeckenden einsatz von sms etc. trotzdem: ich persönlich fänds geringschätzig von dir, würdest du mich in der schweiz mit deinen »spießen« stechen wollen, statt mich «anzuführen», da du es ja weißt, wie wir’s gerne hätten. ich selber setze alles so weit wie möglich so, dass die jeweiligen sprach- und landesgewohnheiten berücksichtigt sind …

Geschrieben

Für „bla“ ist es zu spät, es gibt ja schon etliche ältere Formulare aus der Reihe. Die Sache mit der Totalverschweizerung müßte ich dann wohl mal mit dem Kunden klären.

 

Sehe ich das also richtig, daß »bla« in der Schweiz störender wirkt als «bla» in Deutschland?

mit meinen augen: ja! aber ich bin nicht die schweiz. la suisse n'existe pas ! :)

Geschrieben

…  Kunde hat sich für Schweizer Rechtschreibung entschieden. Gut daß wir das hier besprochen haben, sonst hätte ich ihn wohl gar nicht gefragt.

  • Gefällt 1

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Einloggen

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.

Jetzt anmelden

Unser Typografie-Netzwerk

Die Datenbank der Schriftmuster der Welt.
Typography.guru – der englischsprachige Ableger von Typografie.info.
Die besten Typografie-Neuigkeiten aus aller Welt bequem per E-Mail erhalten.
FDI Type Foundry besuchen
FDI Farbmeister: Mit Bitmap-Schriften Buchdruck simulieren …
×
×
  • Neu erstellen...

🍪 Hinweis:

Wir benutzen funktionale Cookies.