Jump to content
Registriere dich bei Typografie.info und schalte sofort alle Mitgliederfunktionen (einschließlich des Download-Portals) frei …

ż- Ausprache auf polnisch

Empfohlene Beiträge

Geschrieben

wikipedia sagt wie frosch

Wobei das nun – zumindest für Deutschsprecher, die Frosch und Garage unterschiedlich aussprechen – nicht stimmt. ;-)

Geschrieben

Wobei das nun – zumindest für Deutschsprecher, die Frosch und Garage unterschiedlich aussprechen – nicht stimmt. ;-)

Der Froż hat wohl einen polniżen Akzent? ;-)

.

(In der WP ist "Frosch" nur die deutsche Übersetzung des polnischen Beispielwortes mit ż ...)

Geschrieben

Was sollte man denn da korrigieren? Da steht ganz deutlich: Stimmhaftes sch, gleich wie rz. Als deutsches Beispiel steht Garage und als polnisches Beispiel żaba, dass dann, wie alle anderen polnischen Beispiele, in klammern als (Frosch) übersetzt ist, sofern das deutsche Beispiel nicht ohnehin gleichbedeutend mit dem polnischen ist. Sonst könnte ja jemand glauben, żaba bedeutet Garage.

Das ó spricht sich ja auch nuch wie a in Salz, weil dies als Übersetzung zu sól angegeben ist, sondern eben wie u in dumpf.

  • Gefällt 1

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Einloggen

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.

Jetzt anmelden

Unser Typografie-Netzwerk

Die Datenbank der Schriftmuster der Welt.
Typography.guru – der englischsprachige Ableger von Typografie.info.
Die besten Typografie-Neuigkeiten aus aller Welt bequem per E-Mail erhalten.
FDI Type Foundry besuchen
Adobe Stock kostenlos testen und 10 Gratis-Medien sichern …
×
×
  • Neu erstellen...

🍪 Hinweis:

Wir benutzen funktionale Cookies.