Jump to content
Unsere freundliche Community freut sich auf deine Fragen …

Parallelausgabe mit versch. Linien

Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Hallo zusammen,

 

folgende Frage: Der "Mechanismus der menschlichen Sprache" des Wolfgang von Kempelen erschien 1791 sowohl in einer deutschen wie einer französioschen Ausgabe. Beide erschienen im selben Verlag und wurden vom selben Drucker hergestellt.

 

Trotzdem unterscheiden sich die Titelblätter in ihrer Gestaltung ganz erheblich. Insbesondere die Ausschmückung mit Linien und Ornamenten ist bei der französischen Fassung erheblich opulenter (siehe Bild).

 

Was kann das für Gründe haben? Lag die Ausschmückung im Ermessen des jeweiligen Setzers? Oder gibt es einen Zusammenhang zwischen der Schmuckgestaltung und der Schrifttype (Fraktur vs. Antiqua)? Oder trug man unterschiedlichen Verzierungstraditionen in Frankreich udn Deutschland Rechnung? Oder...

 

Herzlichen Dank schon im Voraus!

Q

post-28656-0-44191500-1416922529_thumb.j

Geschrieben

Ich besitze zu wenige Bücher aus dem 18. Jahrhundert, doch für das 19. spiegeln beide meiner Meinung nach die Mode der beiden Länder wider.

Interessant finde ich die optische Nutzung der ch-Ligatur. 

Geschrieben

kleine anmerkung eines geborenen wieners: wien lag auch 1791 schon in österreich

:mrgreen:

Geschrieben

Oder gibt es einen Zusammenhang zwischen der Schmuckgestaltung und der Schrifttype (Fraktur vs. Antiqua)? Oder trug man unterschiedlichen Verzierungstraditionen in Frankreich udn Deutschland Rechnung? Oder...

 

Sicherlich eine Kombination aus all dem. So würden wir Gestalter es heute auch noch machen. Es gab und gibt gewisse regionale und stilbedingte Konventionen und denen versucht man in der Gestaltung zu entsprechen, so dass der Gesamteindruck für den Leser vertraut und somit »stimmig« ist. 

Solche Details, warum einmal eine durchgezogene, und einmal eine etwas verzierte Linie gewählt wurde, wird man sicherlich heute kaum noch klären können.  

Geschrieben

Ich besitze zu wenige Bücher aus dem 18. Jahrhundert, doch für das 19. spiegeln beide meiner Meinung nach die Mode der beiden Länder wider.

Interessant finde ich die optische Nutzung der ch-Ligatur. 

Könnte es damit zusammenhängen, dass manche Wörter gesperrt gesetzt sind und bei diesen dann auch die Ligatur aufgelöst wurde?

Geschrieben

kleine anmerkung eines geborenen wieners: wien lag auch 1791 schon in österreich

Gemeint war natürlich "deutschsprachig" vs. "französischsprachig". Dass Wien schon etwas länger zu Österreich gehört, war mir durchaus bewusst. :)

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Einloggen

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.

Jetzt anmelden

Unser Typografie-Netzwerk

Typography.guru – der englischsprachige Ableger von Typografie.info.
Die besten Typografie-Neuigkeiten aus aller Welt bequem per E-Mail erhalten.
FDI Type Foundry besuchen
Die Datenbank der Schriftmuster der Welt.
Wertige Stofftasche für Freunde des großen Eszett. Jetzt im Shop aufrufen …
×
×
  • Neu erstellen...

🍪 Hinweis:

Wir benutzen funktionale Cookies.