feya Geschrieben September 18, 2016 Geschrieben September 18, 2016 有一本書在我們的教會,已經從英語翻譯成德語,並準備出版。並原諒我,我們想知道什麼是最好的標準和基督教書籍的最佳可用字體?如果他們可以自由會被罰款。還是德國最經典的聖經,如路德聖經(1984年),或者NASB,他們使用什麼字體?我們要參考,謝謝。
Þorsten Geschrieben September 18, 2016 Geschrieben September 18, 2016 Google Translate meint: Zitat There is a book in our church that has been translated from English into German and is ready for publication. And forgive me, we want to know what is the best standard and the best available font for Christian books? If they can be free will be fine. Or is it the most classic Bible in Germany, such as the Lutheran Bible (1984), or NASB, what fonts do they use? We have to refer to, thank you. (Die deutsche Übersetzung scheint mir schwerer verständlich zu sein.) @feya Are you able to read English or German? I’m not sure anyone here will be able to answer your question in Chinese. 1
feya Geschrieben September 18, 2016 Themen-Ersteller Geschrieben September 18, 2016 vor 7 Minuten schrieb Þorsten: Google Translate meint: (Die deutsche Übersetzung scheint mir schwerer verständlich zu sein.) @feya Are you able to read English or German? I’m not sure anyone here will be able to answer your question in Chinese. thank you ,yes I can read English,and a little German.
catfonts Geschrieben September 18, 2016 Geschrieben September 18, 2016 Ich sehe eigentlich nicht, dass die Google-Übersetzung unverständlich sein soll. Anscheinend gibt es da ein in englisch geschriebenes kirchliches Buch, das auf deutsch übersetzt werden soll, und die Frage ist, ob eine bestimmte Schriftart für derartige Druckwerke in Deutschland üblich ist, und ob es möglicherweise ein kostenloser Font ist, was in diesem Zusammenhang schön wäre. Und welche Schriftart für die Lutherbibel in der Ausgabe von 1954 oder für die Einheitsübersetzung (?) verwendet wurde. Hab ich doch so richtig verstanden, oder? 1
Phoibos Geschrieben September 18, 2016 Geschrieben September 18, 2016 We have a list of various fonts for scientific works: I prefer the Andron or a Garamond. You can use the Brill (free for noncommercial-use) too. Or take a look at the SIL-fonts, they are maintained by a faith-based organization and are freeware. 1
Erwin Krump Geschrieben September 19, 2016 Geschrieben September 19, 2016 Die katholischen Bistümer Deutschland, Österreich und Schweiz haben 2013 ein gemeinsames Gebets-und Gesangsbuch herausgegeben. Die Arbeit an dem Buch dauerte an die zehn Jahre. Herausgekommen ist ist, meiner Ansicht nach, ein vorbildliches Konzept, das dann in diesem Werk zur Durchsetzung kam. Man könnte dies als Anregung sehen. Auch die Schrift „DTL Documenta“ wurde mit Sorgfalt ausgewählt. http://www.dutchtypelibrary.nl/PDF/M504/DTLDocumentaplusSans_M504.pdf Weitere Informationen zur Entstehung des Buches: http://www.designtagebuch.de/gotteslob-die-gestaltung-des-gebet-und-gesangbuches-der-katholischen-kirche-in-deutschland/ 2
feya Geschrieben September 19, 2016 Themen-Ersteller Geschrieben September 19, 2016 Dear Robert Michael, Our church has a book, this book has translated from English into German, and it will soon be published in Germany. Now we need to find the suitable fonts information, for example which font is best for the book, and it is free with no copyright? Or do you know what the fonts and what size fonts of the Luther Bible 1984 or 2017 and other Bible? If you know that is so great. Could you provide us such fonts for our reference? If the copyright of such fonts is not free, we can pay for it. Our book size is 14mmx21mm. Thank you very much. Kind regards Feya
catfonts Geschrieben September 19, 2016 Geschrieben September 19, 2016 vor 5 Stunden schrieb feya: Our book size is 14mmx21mm. That's really small Then a font suitable for very small size is needed?
feya Geschrieben September 19, 2016 Themen-Ersteller Geschrieben September 19, 2016 10小時前寫道feya: 親愛的羅伯特·邁克爾,我們的教會有一本書,這本書從英文翻譯成德文,而且很快就會在德國出版。現在,我們需要找到合適的字體信息,例如哪個字體是最好的書,它是免費的,沒有版權?或者你知道聖經路德1988年或2017年其他年聖經的字體大小狀語從句:的英文什麼字體?如果你知道這是如此之大。你能提供我們尋求供我們參考字體?如果尋求字體的著作權是不是免費的,我們可以為它付出。我們的書大小為14cmx21cm。非常感謝你。 親切的問候 Feya
feya Geschrieben September 19, 2016 Themen-Ersteller Geschrieben September 19, 2016 vor 1 Stunde schrieb catfonts: 這是非常小的則需要適用於非常小的字體? sorry ,it is 14CM X 21CM
Liuscorne Geschrieben September 19, 2016 Geschrieben September 19, 2016 vor 11 Stunden schrieb Erwin Krump: Die katholischen Bistümer Deutschland, Österreich und Schweiz haben 2013 ein gemeinsames Gebets-und Gesangsbuch herausgegeben. [...] Auch die Schrift „DTL Documenta“ wurde mit Sorgfalt ausgewählt. Apparently, DTL Documenta is a popular choice for this type of religious publication. Feyll und Forssmann use it for the new edition of the Luther Bible. https://www.die-bibel.de/ueber-uns/unsere-uebersetzungen/lutherbibel-2017/unsere-jahresserie/zur-neugestaltung-der-lutherbibel-2017/ 1
feya Geschrieben September 20, 2016 Themen-Ersteller Geschrieben September 20, 2016 15小時前寫Liuscorne: 顯然,DTL文 獻是這類宗教出版物的熱門選擇。Feyll和Forssmann使用它的路德聖經的新版本。 https://www.die-bibel.de/ueber-uns/unsere-uebersetzungen/lutherbibel-2017/unsere-jahresserie/zur-neugestaltung-der-lutherbibel-2017/ 太感謝你了!和你了解的字體大小是什麼?我的德國也不是那麼好,所以我不知道很清楚。
feya Geschrieben September 20, 2016 Themen-Ersteller Geschrieben September 20, 2016 上19/09/2016在11:16歐文Krump寫道: 在德國,奧地利和瑞士天主教教區至2013年發表了聯合祈禱和讚美詩,書上工作了近十年。什麼已經出來了,在我看來,排這在這項工作中來強制執行模式的概念。有人可能會認為這是一個建議。 簽名“DTL文獻展”被選為小心。 http://www.dutchtypelibrary.nl/PDF/M504/DTLDocumentaplusSans_M504.pdf 關於這本書的開發的更多信息: http://www.designtagebuch.de/gotteslob-die-gestaltung-des-gebet-und-gesangbuches-der-katholischen-kirche-in-deutschland/ 這是有用的我,現在我 am學會ing 如何排版一本書!
feya Geschrieben September 20, 2016 Themen-Ersteller Geschrieben September 20, 2016 Am 2016/9/18 um 19:58 schrieb Phoibos: 我們有科學著作各種字體的列表: 我更喜歡安德龍或Garamond字體。您可以使用布里爾 (免費非商業用途)了。或者看看在SIL-字體,它們是由一個維護基於信仰的組織 ,而且免費。 Thank you very much !
feya Geschrieben September 20, 2016 Themen-Ersteller Geschrieben September 20, 2016 上18/09/2016在19:58 Phoibos写道: 我们有科学著作各种字体的列表: 我更喜欢安德龙或Garamond字体。您可以使用布里尔 (免费非商业用途)了。或者看看在SIL-字体,它们是由一个维护基于信仰的组织 ,而且免费。 非常感谢你 !
feya Geschrieben September 20, 2016 Themen-Ersteller Geschrieben September 20, 2016 Am 2016/9/19 um 11:16 schrieb Erwin Krump: 在德国,奥地利和瑞士天主教教区至2013年发表了联合祈祷和赞美诗。书上工作了近十年。什么已经出来了,在我看来,这排在这项工作中来强制执行模式的概念。有人可能会认为这是一个建议。 签名“DTL文献展”被选为小心。 http://www.dutchtypelibrary.nl/PDF/M504/DTLDocumentaplusSans_M504.pdf 关于这本书的开发的更多信息: http://www.designtagebuch.de/gotteslob-die-gestaltung-des-gebet-und-gesangbuches-der-katholischen-kirche-in-deutschland/ Thank you so much! our book is 14cmX21cm (or 21.4cm),and what the fonts size is best you think ? and how about the Margins inside or out side?
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Benutzerkonto erstellen
Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!
Neues Benutzerkonto erstellenEinloggen
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.
Jetzt anmelden