109 Geschrieben Februar 9, 2017 Geschrieben Februar 9, 2017 Hallo, wie kürze ich Zoll (Inch) in französischen Texten (Kanada) ab respektive wann kürze ich ab und wann schreibe ich den Term aus? Beispiel: DANGER DE MORT ! Les champs électromagnétiques perturbent les implants. Porteurs d’implants : > Ne pas pénétrer dans la Zone d’accès restreint ! > Respecter une distance minimum de 1 mètre / 40 in. !
Þorsten Geschrieben Februar 9, 2017 Geschrieben Februar 9, 2017 https://fr.wikipedia.org/wiki/Pouce_(unité) hast du schon konsultiert? Zitat Le pouce (abrégé en po au Québec et au Nouveau-Brunswick 1
109 Geschrieben Februar 9, 2017 Themen-Ersteller Geschrieben Februar 9, 2017 Wikipedia? Kannte ich bislang nicht ... Merci!
Þorsten Geschrieben Februar 9, 2017 Geschrieben Februar 9, 2017 Gerne. Ist wirklich ’ne sehr nützliche Website. Nutze ich seit Jahren. 1
Mueck Geschrieben Februar 10, 2017 Geschrieben Februar 10, 2017 Aber Vorsicht! Man sollte doch nur selbst gefäls... äh... erstellten Wikiseiten trauen! 1
catfonts Geschrieben Februar 10, 2017 Geschrieben Februar 10, 2017 http://www.spiegel.de/netzwelt/web/vergleichstest-wikipedia-schlaegt-die-profis-a-521457.html
Þorsten Geschrieben Februar 10, 2017 Geschrieben Februar 10, 2017 Ich will’s mal so sagen: Klar sollte man auch Wikipedia-Artikel mit gesunder Skepsis lesen. Aber solange der Protagonist dieser Seite dort nicht den offiziellen Titel God Emperor trägt, bin ich eigentlich recht zuversichtlich, was die Trollbekämpfung auf WP angeht.
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Benutzerkonto erstellen
Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!
Neues Benutzerkonto erstellenEinloggen
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.
Jetzt anmelden